*English/ German*
Since I was a small girl I dreamed about getting married to the perfect man and spending the rest of my life happily together with him. So when Jochen and I got engaged I was more than happy to start with planning our wedding for the 1st of September 2012. As we wanted to become wife and husband in Belgium it was not so easy to organize everything but thanks to Google and my mother in law we managed everything very well. We found the perfect location “La Butte aux Bois” with a beautiful church close by and the amazing photographers Hermine and Ramon from Mon et Mine. The most challenging thing was to organize the civil and church wedding as we wanted both at the same day and make sure that there is enough time in between to change location and outfit.
Seit meiner Kindheit träumte ich davon, den perfekten Mann zu heiraten und den Rest meines Lebens glücklich mit ihm zu verbringen. Als Jochen und ich uns verlobten, war ich mehr als glücklich mit der Planung unserer Hochzeit für den 1. September 2012 zu beginnen. Da wir Ehefrau und Ehemann in Belgien werden wollten, war es nicht einfach alles zu organisieren, aber danke sei Google und meiner Schwiegermama haben wir alles sehr gut gemanagt. Wir fanden den perfekten Ort “La Butte aux Bois” mit einer schönen Kirche in der Nähe und den wundervollen Fotografen Hermine und Ramon von Mon et Mine. Am schwierigsten war es, die standesamtliche und die kirchliche Trauung so zu organisieren, da wir beides am selben Tag wollten. Gar nicht so einfach dafür zu sorgen, dass zwischen Orts- und Outfitwechsel genügend Zeit blieb.
Whereas my civil wedding dress was a simple creamy white dress with a one shoulder strap, I knew already for a while that I wanted a simple lace dress without too many squiggles and with it a bouquet made of off-white roses. The peduncles had lace from my dress around, rounded off with a butterfly brooch I got once from my mum. As a contrast to the all in white I chose some dusky pink colored open toes from Valentino. I loved that huge bow and I made it to a tradition wearing them every year for our wedding anniversary when we go out for dinner. I even got the matching clutch to make my outfits perfect. The decoration at the church and the venue we kept quite simple as the places itself were already more than decorative itself. I made some bows for the benches of the church myself and for the dinner we had some chandeliers with a small flower arrangement. As it was all organized from distance I was unfortunately not able to do as much DIY as I wanted to but at least the name tags on the tables were done by me.
Während mein standesamtliches Hochzeitskleid ein schlichtes, cremefarbenes One-shoulder-Kleid war, wusste ich schon seit einer Weile, dass ich ein einfaches Spitzenkleid ohne zu viele Schischi und dazu einen Blumenstrauß aus cremefarbenen Rosen wollte. Die Stiele waren mit Spitzenstoff von meinem Kleid umwickelt, abgerundet mit einer Schmetterlingsbrosche, die ich einmal von meiner Mutter bekommen hatte. Als Kontrast zu dem Ganzen in Weiß wählte ich Altrose farbene Pepptoes von Valentino. Ich liebte diese riesige Schleife und ich machte es mir zu einer Tradition, sie jedes Jahr zu unseren Hochzeitstag zu tragen, wenn wir zum Abendessen ausgehen. Ich habe sogar die passende Clutch, um meine Outfits perfekt zu machen. Die Dekoration an der Kirche und am Veranstaltungsort haben wir ganz einfach gehalten, da die Örtlichkeiten selbst schon mehr als dekorativ waren. Ich nähte selbst einige Schleifen für die Bänke der Kirche und für die Eventlocation hatten wir einige Kronleuchter mit einem kleinen Blumenarrangement. Da alles aus der Entfernung organisiert wurde, konnte ich leider nicht so viel selbst basteln wie ich gerne wollte, aber zumindest die Namensschilder auf den Tischen wurden von mir gemacht.
Usually the weather in Germany is slightly better than in Belgium but on 1st of September 2012 it was the other way round. When we arrived a few days before the big day to organize the last bits it was stormy and pouring like crazy but when I opened the curtains in the morning of our day the sun was shining and no single cloud to see in the sky. So first thing in the morning was to go to the hairdresser and getting my make-up done with my maid of honor and getting ready for the first part of the day, the civil wedding. When I met Jochen in front of the venue I was so excited, I think it was even the most exciting part of the day.
Normalerweise ist das Wetter in Deutschland etwas besser als in Belgien, aber am 1. September 2012 war es genau umgekehrt. Als wir ein paar Tage vor dem großen Tag ankamen, um die letzten Sachen zu organisieren, war es stürmisch und es regnete wie verrückt, aber als ich am Morgen unseres großen Tages die Vorhänge öffnete, schien die Sonne und es gab keine einzige Wolke am Himmel. Als erstes ging es zum Friseur für mich mit meine Trauzeuginnen, schminkten uns und freute mich auf den ersten Teil des Tages, die standesamtliche Trauung. Als ich Jochen vor dem Standesamt traf, war ich so sehr aufgeregt, ich denke, es war sogar der aufregendste Teil des Tages.
The civil part we had before lunchtime and only with the closest family in a small, modern and beautiful town hall in the village where my parents in law lived that time. Afterwards went to their home for a little lunch in between and from there I head over again to the hairdresser to get a new hairdo that fitted my long lace wedding dress. After getting hair and make-up freshend up it was time to get changed. My sister and best friend helped me to get the buttons closed and the veil placed. While I was getting ready my husband and his best men took the time to relay and used the time to get the Rolls Royce, our wedding car, cleaned.
My Dad picked me and the girls up and brought us to church were all of the 150 guests were waiting for me to come what me make kind of nervous but once I was in the church I calmed down and really enjoyed the mess which was done by Jochen´s uncle who is a priest, living in Venezuela. Our siblings helped to make it a special one so that I almost started crying several times.
Den standesamtlichen Teil hatten wir vor dem Mittagessen und nur mit der engsten Familie in einem kleinen, modernen Rathaus im Dorf, in dem meine Schwiegereltern damals lebten. Danach ging es für ein kleines Mittagessen zwischendurch nach Hause und von dort wieder zum Friseur, um eine neue Frisur zu bekommen, die zu meinem langen Spitzen-Hochzeitskleid passte. Nachdem ich Haare und Make-up aufgefrischt hatte, war es Zeit sich umzuziehen. Meine Schwester und beste Freundin hat mir geholfen, die Knöpfe zu schließen und den Schleier anzulegen. Während ich mich fertig machte, nahmen sich mein Mann und seine Trauzeugen die Zeit, den Rolls Royce, unser Hochzeitsauto, zu waschen.
Mein Vater holte mich und die Mädels ab und brachte uns zur Kirche, wo alle 150 Gäste auf uns warteten. Das machte mich etwas nervös, aber als ich einmal in der Kirche war, beruhigte ich mich und genoss es. Die Trauung selbst wurde Jochens Onkel, der Priester in Venezuela ist, durchgeführt. Unsere Geschwister haben geholfen, diesen Tag zu etwas besonderem zu machen, so dass ich fast mehrmals zu weinen begann.
After the official part we started with the reception back at “La Butte aux Bois” and as the weather was perfect we drank the Chamagner outside. Both, reception and official dinner, were taking place there and it was simply the perfect location. Our guests didn´t even miss us when we went away for 1 hour to get our wedding pictures done. Afterwards we started the dinner with great music from our live band, followed by the opening dance, a wonderful speech from my husband (were the even the taxi driver were keep on talking about the fact they heard a wonderful speech happening) and cutting the cake. Live music and party was allowed until 3am and as most of the guests weren´t prepared yet to leave already the venue opened the bar for us until at 5am we finally decided to got to bed for a few hours of sleep. Most of our guests were staying at the venue itself or in a hotel close by and our beforehand organized taxi service made it very easy for guests to arrive home.
Nach dem offiziellen Teil starteten wir mit dem Empfang zurück beim Landgut “La Butte aux Bois” und da das Wetter perfekt war, tranken wir den Chamagner draußen. Beides, Empfang und Abendessen, fanden dort statt und es war einfach der perfekte Ort dafür. Unsere Gäste hatten uns nicht einmal vermisst, als wir für 1 Stunde unsere Hochzeitsfotos gemacht haben. Danach begannen wir das Abendessen mit toller Musik von unserer Live-Band, gefolgt von dem Eröffnungs-Tanz, einer wundervollen Rede von meinem Mann (über die sogar die Taxifahrer sprach, die die Gäste zum Hotel oder nach Hause fuhren) und den Kuchen-Anschnitt . Livemusik und Party war bis 3 Uhr morgens erlaubt und da die meisten Gäste noch nicht bereit waren zu gehen, eröffnete das Restaurant noch die Bar für uns, bis wir um 5 Uhr endlich beschlossen, für ein paar Stunden ins Bett zu gehen. Die meisten unserer Gäste blieben in der Location selbst oder in einem Hotel in der Nähe und unser im Voraus organisierter Taxiservice machte es sehr einfach für die Gäste nach Hause zu kommen.
I heard many couples saying that they were not able to enjoy their wedding day but we definitely can say that we did. We had great food, amazing weather and most important, great guests that helped to make this day our day and we love thinking back to it. Straight after the wedding we started our honey moon trip to the Maldives that made our wedding perfect. If you want to see some more photos look on the website of Mon et Mine (here) and on the blog our photos were featured on Wedspiration (here).
Ich hörte viele Paare sagen, dass sie ihren Hochzeitstag nicht genießen konnten, aber wir können definitiv sagen, dass wir es getan haben. Wir hatten gutes Essen, tolles Wetter und die tollsten Gäste, die dazu beigetragen haben, diesen Tag zu unserem Tag zu machen. Wir lieben es noch immer nach, daran zu denken und darüber zu sprechen. Gleich nach der Hochzeit begannen wir unsere Reise auf die Malediven, die unsere Hochzeit perfekt machten. Mehr Fotos findet ihr auf der Website von Mon et Mine (hier) und auf der Webseite von Wedspiration (hier) vorgestellt.
-photo credits Mon et Mine–
Leave a Reply